今天就来跟大家说说这个“btw”是个啥玩意儿。这年头,啥事儿都稀奇,啥话都听不懂,这个”btw”嘞,最近可是常见得很。
这”btw”嘞,其实不是咱中国话,它是那些外国人的话,咱听不明白也是正常。这几个字母凑一块儿,就跟那暗号似的,猜都猜不透。我听人家说了,这”btw”是“by the way”的缩写。这“by the way”又是啥?咱也不懂,反正就是一个意思。
那“by the way”又是啥意思呢?
这“by the way”嘞,就是“顺便说一下”的意思。你看看,这外国人说话就是绕弯子,一个意思非得整出那么多花样来。咱中国人说话多直接嘞,“顺便说一下”就完了,哪来那么多弯弯绕。
比如说,咱跟人聊天,说着说着,突然想起个事儿,想跟人说,这时候就可以用上这个“btw”了。就跟咱平时说“对了,我跟你说个事儿”一样。这“btw”就相当于那个“哎,对了”,明白了吧?
为啥要用“btw”呢?
你说这好好的中国话不说,非得整个“btw”,这不是没事找事吗?这也有它的用处。你想,这有时候聊着聊着,突然换个话题,是不是有点尬?就跟那唱戏的,唱着唱着突然换了个调,听着多别扭嘞。
这“btw”呢,就是为了不让这尬聊发生。它就跟那润滑油似的,让这话题转得顺溜点。你想,你说完一件事,想说另一件事,中间加个“btw”,是不是就自然多了?就跟那说书的,说完一段,要说另一段,中间加个“话说”一样,听着就舒服。
所以嘞,这“btw”就是为了让这聊天更顺畅,不让人觉得突兀。你说这外国人,还真是讲究。
这“btw”都在哪儿用呢?
这“btw”嘞,一般都是在短信嘞,聊天嘞,这些地方用。你想,这面对面说话,哪用得着这个嘞。咱直接说“对了”不就行了?这“btw”就是在那些看不见人的时候用的。
比如说,你给人发短信,说着说着,突然想起个事儿,这时候就可以用上“btw”了。或者你在网上跟人聊天,聊着聊着,想换个话题,也可以用“btw”。
- 这短信里头嘞,用“btw”挺多的。
- 还有那网上聊天,也经常能看到“btw”。
- 反正就是那些看不见人的地方,用“btw”比较多。
说了这么多,你们明白这个“btw”是啥意思了吧?其实也没啥难的,就是那些外国人说话的方式。咱中国人说话直来直去,用不着这些弯弯绕。不过呢,知道点也没坏处,省得以后人家说了,咱听不懂,还以为人家说啥暗号呢。
这年头,新鲜玩意儿太多了,咱也得跟上时代,不能落伍了。虽然咱不懂那些洋文,但多少也得了解点,不然以后跟人聊天都插不上话了。这世界变化快嘞,咱也得学着点,不然真成老古董了。
“btw”跟“ps”有啥不一样?
还有个人家说了,这个“btw”跟那个“ps”还不一样。这“ps”又是啥?咱也不知道。听人家说,“ps”是“备注一下”的意思。这更复杂了,咱这脑子都快转不过来了。
反正嘞,这“btw”和“ps”都是外国人说话的方式,咱中国人用不着。咱就记住“btw”是“顺便说一下”就行了,其他的就别管了。这脑子就这么大,装那么多东西也记不住嘞。
好啦,今天就说到这儿吧。你们要是还有啥不明白的,就问问那些年轻人,他们懂得多。咱这老胳膊老腿的,就不跟你们瞎掺和了。这太阳都快下山了,我也得回家做饭去了。你们也早点歇着吧,别老盯着那手机看,眼睛都看坏了。