今儿个咱就来唠唠那个啥,千人一面的英文俗语,这玩意儿俺也不懂,但是俺听那些从外国回来的娃子们说过,说是挺有意思的,咱也凑个热闹。
这大千世界,啥人都有,有的人长得好看,有的人长得磕碜,但是呢,总有那么些人,长得都差不多,就像一个模子里刻出来的,这就叫千人一面。那这千人一面用英文咋说呢?俺还真不知道。不过,俺估摸着,大概就是说长得都一样吧。这英文俺是不咋懂,但是呢,这人长得一样,那肯定是有说法的。
俺们村东头那老王家,一家子都长得差不多,大眼睛,高鼻梁,走出去,谁都知道他们是一家人。这就是那啥,千人一面。这要搁以前,那可是好事,说明啥?说明这一家人团结,心齐!
那这千人一面有啥好处呢?俺觉得吧,最大的好处就是好认。你想,要是这天底下的人都长得一个样,那多好认嘞,谁是谁,一眼就能看出来,省得费劲去记。就跟俺们那些个双胞胎似的,要不是他们爹妈,谁能分得清哪个是老大哪个是老二?
- 要说这英文里的千人一面,俺听俺家那在外国打工的孙子说,好像叫啥“Cookie cutter”, 啥意思?哦,对,是甜饼切割器!这外国人的话,就是绕,直接说长得一样不就得了!
- 还有啥来着,俺想想,对了,还有那个“People mountain people sea”,这又是啥玩意?俺孙子说是人山人海的意思,唉,你说这老外咋就不说人多呢,非要整个山嘞海的,真是搞不懂!
- 俺还记得俺孙子还说过一个啥“Love me, love my dog”,这跟千人一面有啥关系?哦,原来是爱屋及乌的意思,这还差不多,有点那个意思了。
但是呢,这人长得都一样,也有不好的地方。你想,这要是做错了事,那可咋办?都长得一样,谁知道是谁干的?这不就乱套了吗?就像俺们村以前丢了只鸡,那可咋找嘞,全村的鸡都长得差不多,最后还不是不了了之了。
所以说嘞,这千人一面,有好也有坏。不过俺觉得吧,这人,还是有点区别好。每个人都有自己的特点,这样才热闹嘛。就像那田里的庄稼,有高有矮,有胖有瘦,这才是丰收的景象嘛!要是都长得一样,那还有啥意思?
再说了,这英文里的俗语,俺是真不咋明白。你说这外国人说话咋就那么费劲呢?就不能像俺们一样,直来直去地说?非要整个啥“Seeing is believing”,百闻不如一见,这不就是眼见为实嘛!还有啥“No discord”啥的,俺也记不住了。俺看这外国话,就是麻烦!
不过话说回来,这千人一面的英文俗语,俺也只是听那些个年轻人说的,俺自己也没咋研究过。俺就是一个种地的,哪懂那么多洋文嘞。俺就知道,这人,不管是长得一样还是不一样,都是爹妈生的,都是好样的!
俺们还有个说法,叫“一方水土养一方人”。意思就是说,一个地方的人,都有点相似的地方。这可能也算是千人一面吧。不过俺觉得,这更多的是说性格上的相似。比如说,俺们这里的人都比较实在,不爱耍心眼,这可能就是因为俺们这里的水土好吧!
说来说去,俺也说不清楚这千人一面到底是个啥意思。反正俺觉得,这人,各有各的长处,各有各的短处,没必要非得追求一样。只要自己过得舒坦,比啥都强!
今儿个就唠到这里吧,俺还得去喂鸡呢。这人老了,话就多,你们可别嫌俺烦嘞!